Search Results
Your search matched 53 entries.
avaler v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. or adv. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: geog., human, law, marit., med., music, orn., pathol., ship., sound, zool.
Usage labels: also_fig., fig., local, quantitativeCitations:
to call out in a deep voice
human: (s.xiii2) Barritonans onoma, cum debeat occitonari […] barritonans : (Hb) avalaunt bremand A s.xv 2 TLL i 340[baierie] s.
Semantic labels: human, sound
Usage labels: fig., pej.Citations:
barking
human: (s.xivm) Pereillouse oevere certeinement apparissaunt a les beieries barkings des detrectours periculosum opus certe et obtrectatorum meorum latratibus patens S Jer 5rabalbuisir v.intrans.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to stammer
human: (1150-61) Balbutire. balbuisir Polyglot Glossary 82.B2barbe 1 s.
Semantic labels: anat., bot., human
Usage labels: nameCitations:
beard, human facial hair spread over cheeks and chin, likely to be shaved or trimmed
human: (s.xii1) Sicume li ugnemenz el chief, lequel descendit en barbe Oxf Ps ANTS 124.132.2
human: (s.xii3/4) L’ainznez n’ad point de barbe entur le menton Rom Chev ANTS 2518
human: (s.xii4/4) (prov.) Maint fol a barbe Prov vil 10.256
human: (c.1250) hec barba: barbe TLL i 411
human: (1356-57) Il y ad des autres qe sont appeliez Suriens [...] portent toutes barbes si come ly Griez font Mandeville 249
human: (1399) mes dens, mes maxiliers, mon menton, ma barbe, mon coul, mes nerfs Man lang ANTS 52.2braire v.intrans. p.pr. as a.
Semantic labels: human, livestock, mammals, orn., sound, zool.
Citations:
(of the noise made by humans) to cry out, shout, yell
human: (s.xii3/4) Qui donc fu pres d’iluec grant noise put oir, Braire les chevalers e les chevals henir Rom Chev ANTS 3522
human: (s.xiiex) De tutes parz veit tresbucher sa gent, Murir e braire e occire a turment Otinel 1176
human: (1306) jeo criay e brayay YBB 33-35 Ed I 123broiller 2 v.intrans. sbst. inf.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to rumble (of stomach)
human: (s.xiii3/4) Al fi qui fait le ventre enfler et le ventrail ruire et broiller Pop Med 170.658
rumbling of one’s of stomach
human: (c.1290) Il i a tusser et escoper, Ruper, vomer, esternuer, Lambeier et laureer, Et le derrainer est rueler [b]rueler ? brend [...] bibb MS (B) 105vchar 1 s. s. pl.
Semantic labels: anat., culin., eccl., human, kinship, law, liturgical, med., pathol., theol., time, zool.
Usage labels: fig.Citations:
human flesh
human: (s.xii1/3) garist [..] D’enfleure entre cuir e char Lapid 45.432
human: (c.1135) Quand il veient de la char tendre De totes pars le sanc espandre, [...] S Marg wace 18.255 (M)
human: (s.xiiex) Martoires fiert Rollant en sun escu, Desuz la bucle li a freint e fendu. Trenche les mailles al fort espé mulu, Pres del costé le li a abatu Suz la chemise de desur la char nu Otinel 1588
flesh, body
human: (s.xii1) Afiche de la crieme les meies carz Oxf Ps ANTS 119.118.120
flesh, body (as opposed to the soul)
human: (1121-35) Deus de char fud vestud Dunt Satan fud vencud Best ants 673
human: (s.xii4/4) Reçut la fraile charn de l’hume S Cath barking 975
human: (s.xiiiin) A mei serreit dunc fort affere Ta char sevrer hors de la terre Pet Plet ANTS 450
human: (1212) Sa char d’abstinence dantot Dial Greg SATF 15624costé s.
Semantic labels: anat., geog., human, law, zool.
Citations:
flank, side of the body
human: (1121-25) (of J.C.) Le dulz costed vi sanc suer S Brend mup 1292
human: (c.1135) le cors li ont tant batu O les verges, tot nu a nu, C'a la terre chaoit li sans Par les costés et par les flans S Marg wace 15.192 (A)crine s.
Semantic labels: anat., bot., horses, human, zool.
Usage labels: coll., nameCitations:
hair
human: (c.1136-37) Barbe aveit russe e crine bloie GAIMAR1 6240
human: (s.xiiiin) mult estoit veuz homme e out chenue crine Boeve 368
human: (c.1250) hic crinis : crin TLL i 420
human: (c.1474) rethibz (=retibus) de crine et filo vocat’ beerdis […] (=nets made of hair and thread and string called berds) London English 65
scalp
human: (s.xii1) Deus fraindrat les chiefs de ses enemis, la vertiz del crin verticem crinis Camb Ps 115.LXVII.22
hair
human: (1120-40) Chi dunt li vit sun grant dol demener [...], Ses crins derumpre e sen vis maiseler S Alexis1 427
human: (s.xiiex) Ele out ben fest le cors, E les crins luns e sors Cor Lai 514
human: (1260-70) pur le prestre ne vout lesser De autre crinz sa teste farder Man pechez 10267cuir s.
Semantic labels: anat., falc., horses, human, law, leather, merch., skins, zool.
Citations:
human skin
human: (s.xii2/4) .iij. enfanz ot a ardeir mis En une fornaise toz vis. Unques [...] cuir ne char ne lor nerci Conception wace 1784
human: (s.xii3/4) Sovent venent en l'ost pur la gent estormir, Devorent les as denz, ma[n]guent char e quir Rom Chev ANTS 6460
human: (1171-74) Sur l'espaule senestre l'espee li cula, Le mantel e les dras tresqu'al quir encisa Becket1 5589
human: (c.1240) [S']il avent que le quir seit desevré de la test[e] [...] par plaie u par auchune autre aventure [...] A-N Med i 50.xvii
human: (s.xiii2) cutis: quir TLL ii 25.1969
human: (s.xv) Femme ke vut aver le quir sweif e playne Five Med MSS 163.E504delivre a.
Semantic labels: geog., human, law, ven.
Citations:
delivered (of a child)
human: (s.xivin) Avynt qe la dame enseynta. Quant fust delivres [...] Fouke ANTS 10.18
human: (1308-09) une femme qe fut gros enceynte et fut delivers delivere deliveré? deinz le moys YBB Ed II ii 54
delivered of (a child)
human: (s.xivin) Hawyse fust grosse enseinte e [...] fust delyvres de enfaunt Fouke ANTS 21.9eschine s.
Semantic labels: anat., human, ich., zool.
Citations:
(sg. and pl.) vertebra
human: (s.xiiex) Franceis i fierent as bons branz acerez, Trenchent espalles, eschines e costez Otinel 1133
human: (s.xiii2) Fetes oigndre les reins e tut deske la fin des eschines Med Treatise 152.157
human: (s.xiii/xiv) spondilia : (D*) eschine lé juntures C s.xiii ex ruchbon et sunt iuncture: eschines C* s.xiii lé eschines D s.xiii/xiv TLL ii 125escrier 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a.
Semantic labels: human, mammals, mil., music, sound, zool.
Citations:
to call to
human: (s.xiiiex) ferez chival encuntre le vent e l’ escriez forment: il (=the falcon) vus siwera Glan lex 19C
to shout (a battle-cry)
human: (1160-74) Normant escrient 'Deus aie!', L’enseigne al duc de Normendie Rom de Rou wace i 260.2679
human: (c.1170) Lur enseigne escrient cele gent sarazine Horn 1658
human: (s.xiii1/3) En halte voiz sun seigne escrie Gui War 2035
to call, cry out
human: (c.1275) Fraunceys gyen[t] e pleyn[e] fist E escrya e au frere dyst […] S Fran ANTS 5976
human: (1121-25) Dunc s’ escrient mult haltement: A! donz abés, quar nus atent! S Brend mup 453
human: (s.xii1/3) Il s’escriera tut premer Que la maisun volt trebucher Lapid 250.1423
human: (s.xiii1/3) Escriat se mult ferement Brut Royal 215
human: (s.xiiim) Joseph se escria od halte voiz Resur (C) 256
to shout at
human: (1174-75) Ne dites vilanie, pur Deu laissum ester, Ne cele gent d’Escoce escrier ne huer! FANT OUP 1294
human: (s.xiiex) Encuntre lui current li valet, le escrient cum hom fet lu Fol Trist ANTS 249
human: (c.1235) Maudient Auban e escrient cum lu S Aub 866
to cry out to
human: (1311) et escria ses veysans et eux leverent et pristront le garson YBB Ed II xi 32
to shout at, heckle
human: (c.1184) Treis gentils l’unt escrié Par envie, Malveis traitre l’unt apellé S Thom beneit1 680
human: (c.1275) utrage Ly feseyent e le escryerent S Fran ANTS 531
to cry out, shout a battle-cry
human: (1155) Grant pose aveient ja crié E trait e lancié e jeté, Quant Androgius s'escria, Ki de l'aguait se desbuscha Brut WACE 4609
human: (s.xii3/4) T. s’ escrie , s’enseigne ad eshaucee, E fiert le duc Rom Chev ANTS 1894fulc s.
Semantic labels: human, livestock, mammals, unit, zool.
Usage labels: coll.Citations:
crowd
human: (s.xii1/4) senz dutance poeies salvablement purtenir les coses, que tu attendeies, e nient deperdra la cuileita folc, mais maisment asemblier, S Greg Lett 299
human: (1277) E pur ceo ke fous sunt barez en la ville Leicester i 160
human: (s.xiii4/4) Cum set sule Cyté plene de fule Plurant amerement! Lyric 169.4gargariser v.intrans.
Semantic labels: human, med., sound
Citations:
to gurgle, choke
human: (c.1270) La tusse si fierement le greveit Ke treire l’aleyne ne purreit, Mes par l’eir k’enclos esteit Cum home muriant gargarizeit garireit S Rich ANTS M606gemeler v.intrans.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to sigh, groan
human: (s.xivin) Femme gemele momelith et tence Nominale 105gemir v.intrans. p.pr. as s. p.pr. as a. sbst. inf.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to moan, groan, whimper
human: (s.xiii1) Li enferm plora e gemi Et li serjant s'en repenti S Audree1 4090
human: (s.xiiim) toz chairent o la veve (whose son has died) as piez de l’apostle, gemisanz e ploranz Legendary 62.233
human: (c.1270) E gemit e pleint sun enfant S Rich ANTS M706
human: (1396) Quant vous orrés ou verrés un enfant plorer ou gemyr, vous dirrés ainsi Man lang ANTS 24.2
human: (1406) et raison dit, que veiller, penser ou souhaider et ymaginer pour recoverer la chose recoverable, elle voet bien; mes pur dolerer, suspirer, languisser, plorier, gemer ou fremer pur chose noun recoverable, est plusours foitz le plus grande folie que soit Lett & Pet 111.62.25
groaning
human: (s.xiii1) L’amie Deu la seut gemant Quant ele gient pur ses pechiez Female Religious 246
human: (c.1360-79) Et en enfern fait la descente, U qu'il ne voit forsque suspir, Doloir, plorer, plaindre et ghemir GOWER Mirour 11489
human: (1397) Q'unqes null homme en ceste vie humeine Ne receust tant de pleindre et de ghemir GOWER Traitié 388.18gemissement s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
moaning, groaning
human: (s.xii1) Sire, devant tei tuit li miens desideries, e li miens gemissemenz et gemitus meus a tei nen est repost Camb Ps 65.XXXVII.9
human: (1212) E sachez bien verai[e]ment, Ne sui pas sanz gemissement Quant el quer sa dolçour recort Dial Greg SATF 13400
human: (s.xiiim) O grans gemisemens bati sa teste Legendary 73.516
human: (1267) Endreit del alme prist gemissement, Tristesce, e pour ensement Lum Lais ANTS 4999
human: (c.1275) Od lermes e od gemissement, Deu prya pyteusement S Fran ANTS 323
human: (c.1360-79) Tous jours ason enfantement [...] Doit tous ses fils et files trere En plour et en ghemissement GOWER Mirour 180gemit s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
groan, lamentation
human: (c.1275) Fraunceys issi remist suleyn, De gemyz e de lermes pleyn S Fran ANTS 4398
human: (s.xiv1/3) A vous (=BVM) suspyruns o gemis e plurs en cete lermuse valce Rom 13 527 (XXXIV)gencive s.
Semantic labels: anat., human
Citations:
gum (of teeth)
human: (s.xiiiin) g ingiva : gallice gencive Vernac Glosses 11
human: (c.1235) Les denz lui fait voler des genzives devant S Aub 838
human: (s.xiii2/4) La puor de la bouche si vient a la fiez de la purreture des gencives et de quitures qui na[i]ssent en la bouche A-N Med i 194
human: (s.xiii) gengiva: gallice dicitur gencive TLL ii 149.5
human: (c.1290) E les dames sunt ententives Pur bien laver lur gingives þe gomes BIBB ROTH (G) 70
human: (c.1270) Pus aprés froterez Vos denz e gengives Secr abernun 1645
human: (1396) le bouche ov le palet amont la lange, lez gingivez Man lang ANTS 4.6
human: (s.xv) A gingive e dentz dolour Five Med MSS 172.E631genour a.
Semantic labels: human, sound
Citations:
groaning, moaning
human: (s.xiii2/4) Veals une faitz kar gemissez! D’un soun genour est Dieu paez Corset ANTS 1930giembre v.intrans. v.refl.
Semantic labels: human, orn., sound, zool.
Citations:
to moan, groan
human: (c.1136-65) Ke ne giemes, plainnes e plurs Quant tu recorderas tes mors Salemon 3669
human: (1160-74) Au retorner de Diepe out li roiz mout grant ire: [...] Souvent tence a sez hommes, souvent geint et soupire Rom de Rou wace i 144.3972
human: (c.1200) E pleint e gient e plure S Osith 1242
human: (c.1235) De tut ço n’est Auban esmuz, ne geenst, ne deut, ne plure S Aub 589
human: (c.1256) Ele (=the Church) se gient e plure; N’est nul ke la sucure De sun marrement Pol Songs 43.15
human: (c.1360-79) Saint Bernards le dist ensement, Et si nous donne essamplement De l'estomac, qui trop se ghient, Qant om le paist trop plainement GOWER Mirour 14625glatir v.intrans. sbst. inf.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of persons) to howl, yell incomprehensibly
human: (1160-74) Cil =the Normans escotoent e soffreient, Ne saveient que il =the English diseient, Ço lor ert vis qu’il glatisseient Ker lor langage n’entendeient Rom de Rou wace ii 191.8231
human: (s.xiiex) Paient glatissent pur Clarel d'Armant, Mahumet prient e crient haltement Otinel 1428
human: (c.1200) Hebreus enchacent les paens glatissant, U il les trovent de mort n'ont garant Anc Test (B) 6326
human: (c.1230) Ne finera de l'abaier Ne de glatir a tuit poer S Modw 8536gorge 1 s.
Semantic labels: anat., fishing, human, zool.
Usage labels: prov.Citations:
throat
human: (1121-25) (a devil) Jetant flammes de sa gorge S Brend mup 1141
human: (s.xiiiin) En sa buche la pierre mist, E[n] sa gorge passer la fist S Clem ANTS 11102
human: (c.1240) Por plaie en la corge. [S]i la plaie aveint en un liu en la gorge qui est apelé ysophagus u en la veine que est apelé trachie arterie, [...] A-N Med i 64
human: (s.xiiiex) Partes oris sunt iste: lingua, palatum, guttur (gloss: (C) gorge) jorge D* s.xiii/xiv , dentes [...] TLL i 196.5 and ii 126.5
human: (c.1400) le second (=vowel) est 'e' et serra sonné en la gorge Barton1 128
throat, (lower) neck
human: (c.1290) Le col, la gorge e le mentoun Dunt le fraunceis est commun BIBB ROTH (G) 73
human: (s.xivin) Femme ad la gorge enlestree frekenede Nominale 201gorgeier v.intrans.
Semantic labels: human, med., orn., sound, zool.
Citations:
to make throaty, guttural sounds
human: (s.xii3/4) Cele gent gorgeie; hidus est lor son Rom Chev ANTS 5448
human: (s.xii3/4) Il sunt hidus e noirs e de grant estature Gorge[ie]nt de lur voiz, roe est lur parl[e]ure Rom Chev ANTS 6025groigner v.intrans.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of people) to grunt, grumble
human: (1171-74) Que que li felun l'unt feru a detrenchié E del ferir se sunt durement esforcié, N'aveit brait ne groni ne crié ne huchié Becket1 5613
human: (c.1185) Amfion l’ot, mult s’en desdegne, De mal talent frunchist e gregne Ipom BFR 2392
human: (s.xiii2) strido : grennet TLL ii 23gros 1 a. s. s.f. adv.
Semantic labels: anat., bot., condim., culin., curr., emotion, female, finan., fruit, human, lang., law, length, med., merch., pathol., sound, unit, weight
Usage labels: fig., temporalCitations:
(of voice) big, loud
human: (1330-40) E sa dame ly escria E hastivement li parla Ou grosse voiz, o longe aleyne Fabliaux 31.85
trunk, thorax
human: (s.xiiex) En prisun est de chaenes liez, Meis les mains a deliveres e les piez, Parmi le gros del cors est atachiez Otinel 1841groscesse s.
Semantic labels: female, human, length, med., unit
Citations:
pregnancy
human: (s.xii1/3) Car si feme lait al col pendue Ja de groissece ni ert perchue Lapid 61.805-6grundiller v.trans. v.a. and v.n. v.intrans. v. refl. p.pr. as a. sbst. inf.
Semantic labels: anat., female, human, mammals, sound, zool.
Usage labels: personif.Citations:
to mutter, whisper
human: (s.xiii2) susurro : grundiler TLL ii 25
human: (s.xiii2) sussuro : (D) grundiller TLL ii 20
(of people or animals) to grunt
human: (s.xii3/4) Atheniens entendent del bref le langage. Le pople en grondille come gent sauvage Rom Chev ANTS 2309
human: (c.1290) Troye groundile grounes quant drache quert BIBB ROTH (G) 277
human: (c.1275) Le hume de freyt fu destreynt, En grundylaunt sovent se pleynt S Fran ANTS 5800home s. pr.indef.
Semantic labels: chess, eccl., equit., games, horses, human, law, mil., monastic, occupation, ship.
Usage labels: euph.Citations:
person, human being
human: (1113-19) E hom qui dait valeir Icest deit ben saveir [...] Comput ANTS 3473
human: (c.1200) uns hoem aime mult une geste Dunt un autre ne fest ja feste Josaphaz2 15
human: (1212) Car en aprés en sa sentence Demostre aperte difference Entre homme e beste, e fol e sage Dial Greg SATF 14685
human: (c.1290) Dedens le cors ad chescun hom Quere, foy e pomoun BIBB ROTH (G) 157
human: (1267) E pur ensample numément, Ke nus pussum saver coment Alme de humne e esperiz Puent a Deu estre auniz Lum Lais ANTS 1709
human: (1419) Nulle home de la citee, ne autre, vende ne acchate fres pessoun pus revendre avaunt le solail levé Lib Alb 380
man, male person
human: (s.xii1/3) Qui ceste pere portera, Seit hom u femme qui l’avra [...] Lapid 214.313
human: (s.xii) cum Deus uuarit seint Job, si uuarisse il icest hume vel ista mulier Pop Med 83.3
human: (c.1200) Tanz homes sunt par femmes enginné! Anc Test (B) 3119
human: (s.xiii1/3) Sire Joseph, jol ai ben veu Que li sire, que la est pendu, Veir prophete e sainz hom fu Resur (P) 199
human: (c.1300) fetes vin egre tedve e lavét le vit e les coylz a l'homme e les mameles a femme A-N Med ii 155
human: (1433) Et en cittees et en burghs soient forpris, une robe por le home et une autre por la femme, et un lyt por ambedeux Rot Parl1 iv 446homesce s.
Semantic labels: human
Citations:
humanity, human form
human: (1230-53) Kar tuz ses fez furent mellé De homesce et de deité Chast Amour 1226
human: (s.xiii-s.xiv) Puis ke Deu home de sa meyn fist, E por s’amur homesce prist Lyric 159.142homuncel s.
Semantic labels: human
Citations:
little man
human: (c.1275) 'Ha! povre homuncel, Ke es tu trublé de teu tristur [...]?' S Fran ANTS 3438huler 2 v.intrans.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of person) to cry, wail
human: (c.1141) Femme enceinte ullerunt, Mut se dementerunt Sibile 375
human: (1273-82) Devant Pilat[e] te font traire Et t’acusent, Roi debonaire, Ne ne cessent uller ne braire Ross ANTS 600
human: (s.xivin) Plorez e hulez [...] pur vos dolours qe vous avendront BOZ Cont 139humain a. s.
Semantic labels: human
Citations:
human
human: (1113-19) (J.C.) En sa simple nature Prist humaene figure E volt pur nus murir Comput ANTS 1578
human: (s.xiiiin) Humein lignage est mult creu Puisque hume primes feit fu S Clem ANTS 4133
human: (s.xiiim) Frele est humaine vie CATO ANON ANTS 273
human: (a.1382) [...] qe effusioun de hommeyn sank [...] purroit cesser Anon Chr1 31.34
human: (1391) solonc la ley divine, ley canoun, et ley humaigne Rot Parl1 iii 293
human (being)
human: (c.1360-79) Dont bon serroit a tout humain Garder la bouche ensi certain Comme nostre sire la guarda GOWER Mirour 16474
human: (c.1360-79) Q'est pape et chief des tous humeins GOWER Mirour 19056
of mankind
human: (1165-80 (?)) Revint li fel [...] Li homains enemis malfez ADGAR3 136.57(humainé) s.
Semantic labels: human
Citations:
mankind, human race
human: (1267) si angle eust pris la nature, S’il pust, de humeine creature, Uncore ne purreit en nule manere Mettere humainé humaine? humani[t]é (?) humme O s.xiii 4/4 en sun estat arere Lum Lais ANTS 282[humainement] adv.
Semantic labels: human
Citations:
in human form, as a human
human: (s.xii3/3) E presis charn de la pucele [...] humeinement de li naquis S Gile1 2109humanité s.
Semantic labels: human
Citations:
humanity, human race
human: (s.xii3/4) Quant Dieu de la Verge prist incarnacion, Si ot humanité d’enfern salvacion Rom Chev ANTS 7630
human: (c.1360-79) Trois causes sont en general Pour exciter l'umanité D'amer l'estat q'est virginal GOWER Mirour 17007
humanity, the fact of being human, human form
human: (1113-19) Deus est fort par nature, Fort sulum deited, Feble en humanited Comput ANTS 1636
human: (c.1136-65) (J.C.) Homanité prist soltilment, Sotil ert sun advenement Salemon 11687
human: (1230-53) (J.C.) Pleinement prist la nature De la nostre humanité Chast Amour 561joe 1 s. s. pl.
Semantic labels: anat., archit., human
Citations:
cheek, the side of the face
human: (s.xii1) Cume dulz a mes jodes joes P s.xii 4/4 faucibus meis li tuen parlement! sur miel a la meie buche Oxf Ps1 191.cxviii.103
human: (c.1136-65) Les joies forment la parole, Quele qu'el seit u sage u fole Salemon 2879
human: (c.1290) Ne touche vostre jouwe cheke BIBB ROTH (G) 60
human: (c.1275) (a boy's eye hung) Sur la jowe par un fylet, Ceo est un nerf assez menuet S Fran ANTS 8018
human: (c.1400) Le premier vouyel est a et serra sonné en la poetrine, le seconde est e et serra sonné en la gorge, le tiers est i et serra sonné entre les joues Barton1 128leit s.
Semantic labels: bot., culin., human, mammals, trees
Citations:
breastmilk
human: (s.xii1/3) la femme ki la bevra [...] Tant grant plenté de lait avra Que la mamele l’en corrat Lapid 238.1063
human: (s.xii1/3) Se est triblee ceste gemme E ben la beive od lait de femme Lapid 235.942
human: (c.1300) let de femme ke alete pucele A-N Med ii 139
human: (c.1325) Pernez le jous de saveyne ow meel e ow leyth de femme Five Med MSS 30.C31[leitenier] a.
Semantic labels: human, mammals, zool.
Citations:
(of a child) nursing
human: (1171-74) Tuz les en fist chacier, e hummes e muilliers, Les clers enpersonez, burgeis e chevaliers, Od filles e od fiz, od enfanz laiteniers Becket1 2578masle a. s.
Semantic labels: chess, games, gramm., human, lapid., law, zool.
Citations:
male
human: (s.xii1/3) Del primer enfant qu’ele avra, Ensurquetut malle sera [...] Lapid 235.944
human: (s.xiii1/3) Les homes males unt occis, Meis les femmes retenent vis Brut Royal 3999
human: (1291) saunk madle est plus digne et plus pur al reaume demaunder e governer qe saunk femel Scot Docs 24
human: (s.xiiiex) E ele enfaunta un fiz mazle ke esteit fier Pur guverner totes genz Apoc giffard 2150
male person, man
human: (s.xiiex) Ne prendroie a seingnour Houme taunt soit puissaunt [...] Pur vous lesser, ami [...]. Kar chescune femele Deust estre turtrele (=turtle-dove, i.e. faithful) Pus ke male prendra Jammes autre n'avera Cor Lai 535
human: (1356-57) [...] et engendrent enfantz quant ils [font] ouvre de [malde] malade madle? et quant ils [font] ouvre de femelle ils conceivent et portent enfantz Mandeville 359
male baby, infant
human: (s.xiiim) Femme de masle pleine est bele et coloree Et cele de femele ad la color faxee A-N Med ii 106.845
human: (s.xiiiex) [...] si signifye femme estre enceinte de masle Chiromancies tlm 59.44menegi s.
Semantic labels: human
Citations:
man
human: (1334) un menegi meneqy A c.1375 menagi[er]? qui morut a comencement de la nuyt et revivoit a matin TREVET Cron1 234.17mere 1 s.
Semantic labels: anat., divin., eccl., female, human, kinship, livestock, mammals, monastic, status, zool.
Citations:
(of people) mother, female parent
human: (1113-19) A Mai[a] que ert merre Del deu qui ert mercherre Comput ANTS 731
human: (1120-40) mun pedre me desirret, Si fait ma medra plus que femme qui vivet S Alexis1 207
human: (s.xiii) Plus malveis de moi unqes de meire nasqi Vis Tond 63
human: (1256) Anne la mere Deu conceut RAUF ANTS 866
human: (1373) [...] solonc ce que dites deus lettres de nostre tres honuré dame et myere susdit tesmoignent et purportent GAUNT1 i 284
human: (1420) moy ount diligealment requises de certifier la natif estat del dit Johan et en quele partie il fuist nee de sa mier YMB ii 113nature s. s. pl.
Semantic labels: anat., emotion, female, human, law, med., zool.
Usage labels: euph., personif.Citations:
inherent character of mankind, human nature
human: (s.xii3/4) Grantez nous vostre pes, roy de fraunch nature Rom Chev ANTS 2556
human: (c.1185) Li saives dit en s'escripture: Li francs hom prove sa nature Proth ANTS 804
human: (1267) par [...] nature En seivent Enseinent? plusurs saunz escripture; Mes la science k'a l'alme apent Perdist il outrément Lum Lais ANTS 2519
human: (1267) se dussent [...] Entreamer checun par nature Lum Lais ANTS 2016
human: (1354) pur par C s.xiv ex nature doit l'enfant estre humbles tant com il est petiz Sz Med1 34
human nature, the inherent character of mankind
human: (s.xiii2/4) Ci devez penser ententivement la digneté de humeyne nature Mirour Egl (A) 6.30
human: (c.1240) ne seit malaventure, Felonie, pecché ne ordure, Ke trublast humeine nature Mir N-D 201.12
human: (c.1360-79) Quant ce que de nature humeine [...] GOWER Mirour 4910
the human race
human: (1267) Mes tretutte nature humaine Pur lur (=of fallen angels) trespas ala a peine Lum Lais ANTS 2231pas 1 s.
Semantic labels: archit., bot., eccl., equit., geog., horses, human, length, literature, liturgical, mil., unit
Usage labels: fig., temporalCitations:
pace, stride, (foot-)step
human: (s.xii1) Justise devant lui ira, e posera en la veie ses pas Oxf Ps ANTS 93..84.14
human: (s.xii1) Sustien mes pas en tes sentes, e nient ne esculurgerunt mes estraces Camb Ps 21.XVI.5
human: (c.1240) Launce leve ne mie a gabs, Si se ne veneit plus ke le pas Mir N-D 12.180pé 1 s.
Semantic labels: anat., archit., bot., equit., finan., geog., herald., horses, human, insects, law, length, mammals, mil., orn., unit, weapons, zool.
Usage labels: fig., local, temporalCitations:
(of a person) foot
human: (s.xii1) En lur mains porterunt tei que tu par aventure ne offendes a la pierre tun pied Oxf Ps ANTS 98.90.12
human: (s.xiiex) Ne pot mover pé ne mein S Geo 233
human: (1330-40) En le mount Syon fist Dieu sa cene, e lava les pyés de ces apostles Acre to Jerusalem2 129.51
human: (1430) Tenet voz peedz en quiete Courtoisie 432.19
human: (s.xv) A dolour de peis par travaille de longe chemin: Triblez launcelé [...] e mettez as peis Five Med MSS 173.E643pelette 1 s.
Semantic labels: anat., human, pathol., skins
Citations:
(internal) membrane, tissue
human: (s.xiii2/4) A la fie si vient en la concavité de l'estomac et des boiaus, et [...] a la fie entre les peletes A-N Med i 215
film, skin on an abscess
human: (s.xiii2/4) por depecer la pelete de l'aposteime A-N Med i 198porture 1 s.
Semantic labels: female, human, kinship, livestock, mammals, med., ship., tax, zool.
Citations:
pregnancy, fact of carrying a child in the womb
human: (c.1165) Unques ne fu [...] Qu’a une sule porteure Une femme deus enfanz eit, Si dui humme ne li unt feit marie Lais 45.40
human: (c.1275) Ele conceut par bone aventure E deus fiz out a une porture S Fran ANTS 7875
human: (c.1305) cele qe vult peccher saunz aver engendrure; La garce de sa chambre, qe tut a en cure, Si est la male conseylere a defere porture BOZ Char 516
child that is carried in the womb
human: (1120-40) Or vei jo morte tute ma porteure S Alexis1 442
human: (s.xii3/4) La feme sulement conust sa porture port[e]ure Home ne conust son pere, ne [pere] s’engendrure Rom Chev ANTS 6706
human: (s.xiiiin) Beneite seit icele mere Ki fist itele porteure Pet Plet ANTS 407
human: (c.1245) ki barainne estoit a l'hure Puis out bele porteure S Edw paris ANTS 2679
human: (c.1330-40) Gloriouse Dame, que le Fitz Dieu portastes e a ta benuré porture sanz conysaunce de houme conçustes sauntz dolour A-N Piety 246
to be with child
human: (s.xiii1/4) Quei dirrai dunc de sa beauté ke porta la porture Ki Deu est? Chant Chanz 1577prains a.
Semantic labels: female, human, mammals, med., zool.
Usage labels: fig.Citations:
pregnant, expecting a child
human: (s.xii1/3) Feme preinz enceinte C s.xiii ex ke sur sei l’avra (=Aetites) , De l’enfant ne l’estoit duter Lapid 50.546
human: (s.xii2/4) Sa feme fu brahaigne avant, Mais or est preinz de vif enfant Conception wace 888seraine 1 s.
Semantic labels: female, human, ich., mythological, orn., rept., zool.
Citations:
siren, half woman half fish- or bird-like creature whose singing lures sailors to shipwreck
human: (1121-35) Serene est de itel estre Qu’il cante en tempeste Best ants 1399
human: (1155) Sereinnes sunt monstres de mer, Des chiefs poent femes sembler, Peisson sunt del nomblil aval Brut WACE 735
human: (s.xiiex) Ma mere fu une baleine, En mer hantent cume sereine Fol Trist ANTS 274
human: (s.xiii) Sirenum: serainnes TLL i 66
human: (1360-79) Uluxes, qant par mer sigla, Tout sauf le peril eschapa De les sereines ové leur chant GOWER Mirour 10911
human: (1395) non prester les oreilles au chant de la seraine Lett & Pet 243.55
siren, mermaid, half woman half fishlike creature whose singing lures sailors to shipwreck
human: (s.xiiex) Que harpe ne viele [...] Ne serreine de mer N'est tele a escouter Cor Lai 65
human: (s.xiii1/3) dunc venent a Gadés U sunt les portes Herculés. Trestut i durent periller, Tant i trovent sereine de mer Brut Royal 638seri a. adv. s.
Semantic labels: astron., human, meteo., music, sound
Citations:
(of a voice) sweet, melodious
human: (c.1170) ses cumpaignes chauntent en voiz serie Horn 1284
human: (c.1230) ele ad oie Parlante voiz e bien serie S Modw 5427
human: (c.1230) the company of angels in the presence of BVM: lur voiz par est tant serie, E tant duce lur melodie Pet Phil 2691testard a.
Semantic labels: anat., human
Usage labels: nameCitations:
stubborn, obstinate or having a large head (used as a surname)
human: (1135) Roger Testard Family Names Tester
human: (1230) William Testart Family Names Tester
human: (1379) Ricardus Testard Family Names Testerteste 1 s.
Semantic labels: anat., armour, astron., bot., decor., emotion, geog., human, implement, livestock, mammals, mil., oenol., pathol., status, weapons, zool.
Usage labels: fig.Citations:
head (of a person)
human: (s.xii1/3) E si il ad mal en la teste, Que ses chevols ne pussent crestre [...] Lapid 215.339
human: (s.xii2/4) Jamais en teste ne porterat curone Roland 930
human: (s.xiii2/4) Et desur les poytrines les tetes lor metoent Purg S Pat berol (T) 335
human: (s.xiii/xiv) glabella: (T) la greve de la testhe TLL ii 30
human: (s.xivin) si ly fery qe la taste vola en my la place [...] issi qe Fouke e ces compaignouns ocistrent tous les vileynz glotouns Fouke ANTS 44.6
human: (c.1325) Lavez voþre tetthe ow lessive de lis, anglice lilie Five Med MSS 28.C9
human: (1471-81) quant le tenaunt ferra homage a son seignour, il serra disceynte, et son teste discoveré Littleton 15.85
representation of a head
human: (1375) en le pomel del covercle un signe ové un test de dame deinz le rougeclere GAUNT1 ii 278
human: (1415) .ij. hautes salers d’argent ennorrés et gravés ovec testes de femmes environ le covercle Forfeitures Agincourt 95