Search Results
Your search matched 55 entries.
avaler 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.pr. as adv. p.p. as a. inf. as s.
Semantic labels: geog., human, law, marit., med., music, orn., pathol., ship., sound, zool.
Usage labels: also_fig., fig., quantitativeCitations:
to call out in a deep voice
human: (s.xiii2) Barritonans onoma, cum debeat occitonari […] barritonans : (Hb) avalaunt bremand A s.xv 2 i 340[baierie] s.
Semantic labels: human, sound
Usage labels: fig., pej.Citations:
barking
human: (s.xivm) Pereillouse oevere certeinement apparissaunt a les beieries barkings des detrectours periculosum opus certe et obtrectatorum meorum latratibus patens 5rabalbuisir v.intrans.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to stammer
human: (1150-61) Balbutire. balbuisir 82.B2barbe 1 s.
Semantic labels: anat., bot., human
Usage labels: nameCitations:
beard, human facial hair spread over cheeks and chin, likely to be shaved or trimmed
human: (s.xii1) Sicume li ugnemenz el chief, lequel descendit en barbe 124.132.2
human: (s.xii3/4) L’ainznez n’ad point de barbe entur le menton 2518
human: (s.xii4/4) (prov.) Maint fol a barbe 10.256
human: (c.1250) hec barba: barbe i 411
human: (1356-57) Il y ad des autres qe sont appeliez Suriens [...] portent toutes barbes si come ly Griez font 249
human: (1399) mes dens, mes maxiliers, mon menton, ma barbe, mon coul, mes nerfs 52.2braire v.intrans. p.pr. as a.
Semantic labels: human, livestock, mammals, orn., sound, zool.
Citations:
(of the noise made by humans) to cry out, shout, yell
human: (s.xii3/4) Qui donc fu pres d’iluec grant noise put oir, Braire les chevalers e les chevals henir 3522
human: (s.xiiex) De tutes parz veit tresbucher sa gent, Murir e braire e occire a turment 1176
human: (1306) jeo criay e brayay 33-35 Ed I 123broiller 2 v.intrans. inf. as s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to rumble (of stomach)
human: (s.xiii3/4) Al fi qui fait le ventre enfler et le ventrail ruire et broiller 170.658
rumbling of one’s of stomach
human: (c.1290) Il i a tusser et escoper, Ruper, vomer, esternuer, Lambeier et laureer, Et le derrainer est rueler [b]rueler ? brend [...] (B) 105vchar 1 s. s.pl.
Semantic labels: anat., culin., eccl., human, kinship, law, liturgical, med., pathol., theol., time, zool.
Usage labels: fig.Citations:
human flesh
human: (s.xii1/3) garist [..] D’enfleure entre cuir e char 45.432
human: (c.1135) Quand il veient de la char tendre De totes pars le sanc espandre, [...] 18.255 (M)
human: (c.1320-40) E molt char en genoyls signefie feblesse de vertu e mollesce 93v
flesh, body
human: (s.xii1) Afiche de la crieme les meies carz 119.118.120
flesh, body (as opposed to the soul)
human: (1121-35) Deus de char fud vestud Dunt Satan fud vencud 673
human: (s.xii4/4) Reçut la fraile charn de l’hume 975
human: (s.xiiiin) A mei serreit dunc fort affere Ta char sevrer hors de la terre 450
human: (1212) Sa char d’abstinence dantot 15624
human: (c.1300) de ceo ke nus avum en la char folement delité pardun nus priez a vostre duz fiz 310vcoste 1 s. prep.
Semantic labels: anat., geog., human, law, zool.
Usage labels: euph.Citations:
flank, side (of the body, between ribs and hip)
human: (c.1300 (?)) Urine rouge et grosse que vient [et] ne clariet, od dolur des orailes et od surdez et od dolur del chif et lez cotes li tende[n]t et dolent, çoe signefie que il avera la jaunice 1011
human: (c.1300) De la lance a coste plaie vos donerent, Dunt isserent les traces ke de peché nos laverent 199v
human: (1121-25) (of J.C.) Le dulz costed vi sanc suer 1292
human: (c.1135) le cors li ont tant batu O les verges, tot nu a nu, C'a la terre chaoit li sans Par les costés et par les flans 15.192 (A)
human: (c.1300) vostre sanc precius, funteyne de pité, Ke surd de la plaie de vostre seynt costé 269vcrine s.
Semantic labels: anat., bot., horses, human, zool.
Usage labels: coll., nameCitations:
hair
human: (c.1136-37) Barbe aveit russe e crine bloie 6240
human: (s.xiiiin) mult estoit veuz homme e out chenue crine 368
human: (c.1250) hic crinis : crin i 420
human: (c.1474) rethibz (=retibus) de crine et filo vocat’ beerdis […] (=nets made of hair and thread and string called berds) 65
scalp
human: (s.xii1) Deus fraindrat les chiefs de ses enemis, la vertiz del crin verticem crinis 115.LXVII.22
hair
human: (1120-40) Chi dunt li vit sun grant dol demener [...], Ses crins derumpre e sen vis maiseler 427
human: (s.xiiex) Ele out ben fest le cors, E les crins luns e sors 514
human: (1260-70) pur le prestre ne vout lesser De autre crinz sa teste farder 10267cuir s.
Semantic labels: anat., falc., horses, human, law, leather, merch., skins, zool.
Citations:
human skin
human: (s.xii2/4) .iij. enfanz ot a ardeir mis En une fornaise toz vis. Unques [...] cuir ne char ne lor nerci 1784
human: (s.xii3/4) Sovent venent en l'ost pur la gent estormir, Devorent les as denz, ma[n]guent char e quir 6460
human: (1171-74) Sur l'espaule senestre l'espee li cula, Le mantel e les dras tresqu'al quir encisa 5589
human: (c.1240) [S']il avent que le quir seit desevré de la test[e] [...] par plaie u par auchune autre aventure [...] i 50.xvii
human: (s.xiii2) cutis: quir ii 25.1969
human: (s.xv) Femme ke vut aver le quir sweif e playne 163.E504delivre a.
Semantic labels: geog., human, law, ven.
Citations:
delivered (of a child)
human: (s.xivin) Avynt qe la dame enseynta. Quant fust delivres [...] 10.18
human: (1308-09) une femme qe fut gros enceynte et fut delivers delivere deliveré? deinz le moys Ed II ii 54
delivered of (a child)
human: (s.xivin) Hawyse fust grosse enseinte e [...] fust delyvres de enfaunt 21.9escrier 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a.
Semantic labels: human, mammals, mil., music, sound, zool.
Citations:
to call to
human: (1194-99) Por fuir s’en par la mer large, Quant li prodome li escrierent Tant que ariere le retornerent 10851
human: (s.xiiiex) ferez chival encuntre le vent e l’ escriez forment: il (=the falcon) vus siwera 19C
to shout (a battle-cry)
human: (1160-74) Normant escrient 'Deus aie!', L’enseigne al duc de Normendie i 260.2679
human: (c.1170) Lur enseigne escrient cele gent sarazine 1658
human: (s.xiii1/3) En halte voiz sun seigne escrie 2035
to call, cry out
human: (1194-99) quant il virent la desfaute Lors escrierent a voiz haute, E huerent la gent haie L’ost qui a Deu iert en aïe 3810
human: (c.1275) Fraunceys gyen[t] e pleyn[e] fist E escrya e au frere dyst […] 5976
human: (1121-25) Dunc s’ escrient mult haltement: A! donz abés, quar nus atent! 453
human: (s.xii1/3) Il s’escriera tut premer Que la maisun volt trebucher 250.1423
human: (s.xiii1/3) Escriat se mult ferement 215
human: (s.xiiim) Joseph se escria od halte voiz (C) 256
to shout at
human: (1174-75) Ne dites vilanie, pur Deu laissum ester, Ne cele gent d’Escoce escrier ne huer! 1294
human: (s.xiiex) Encuntre lui current li valet, le escrient cum hom fet lu 249
human: (c.1235) Maudient Auban e escrient cum lu 866
to cry out to
human: (1311) et escria ses veysans et eux leverent et pristront le garson Ed II xi 32
to shout at, heckle
human: (c.1184) Treis gentils l’unt escrié Par envie, Malveis traitre l’unt apellé 680
human: (c.1275) utrage Ly feseyent e le escryerent 531
human: (c.1300) A sel hore le =JC on the Cross escrierent e blasphemerent e gaberent tuz iceus ke passerent par la veie 55v
to cry out, shout a battle-cry
human: (1155) Grant pose aveient ja crié E trait e lancié e jeté, Quant Androgius s'escria, Ki de l'aguait se desbuscha 4609
human: (s.xii3/4) T. s’ escrie , s’enseigne ad eshaucee, E fiert le duc 1894fien 1 s.sg. and pl.
Semantic labels: agricultural, human, zool.
Citations:
excrement, faeces
human: (s.xiiiex) Ne estes vus venuz de orde escume? Ne estes vus vessel de soilleure e de feens? fiens fientes 2.12fiente s.
Semantic labels: human, zool.
Citations:
excrement, faeces
human: (s.xiii2/4) Et quant les boels sont estopees, si ne poet la fente issir. Et quant la fente est retenue, si naist maintenant une ventosité qui destent les bouels et fet venir une dolor es boeus i 218
human: (c.1300) Dissinterie est meneson sanglant ke vus conoistret par ceo ke la fiente est sanglante ii 174
human: (s.xiiiex) Ne estes vus venuz de orde escume? Ne estes vus vessel de soilleure e de feens fientes BN s.xiv in ? 2.12 (var.)
human: (s.xiv1/3) Pernez fente de chevre e autant de home e ardez en pudre 206.29
human: (s.xiv2) Fente de malad si seit ventus, neir o vert o pulent signefie mort ii 256.115fulc s.
Semantic labels: human, livestock, mammals, unit, zool.
Usage labels: coll.Citations:
crowd
human: (s.xii1/4) senz dutance poeies salvablement purtenir les coses, que tu attendeies, e nient deperdra la cuileita folc, mais maisment asemblier, 299
human: (1277) E pur ceo ke fous sunt barez en la ville i 160
human: (s.xiii4/4) Cum set sule Cyté plene de fule Plurant amerement! 169.4gargariser v.intrans.
Semantic labels: human, med., sound
Citations:
to gurgle, choke
human: (c.1270) La tusse si fierement le greveit Ke treire l’aleyne ne purreit, Mes par l’eir k’enclos esteit Cum home muriant gargarizeit garireit M606gemeler v.intrans.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to sigh, groan
human: (s.xivin) Femme gemele momelith et tence 105gemir v.intrans. p.pr. as s. p.pr. as a. inf. as s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
to moan, groan, whimper
human: (s.xiii1) Li enferm plora e gemi Et li serjant s'en repenti 4090
human: (s.xiiim) toz chairent o la veve (whose son has died) as piez de l’apostle, gemisanz e ploranz 62.233
human: (c.1270) E gemit e pleint sun enfant M706
human: (1396) Quant vous orrés ou verrés un enfant plorer ou gemyr, vous dirrés ainsi 24.2
human: (1406) et raison dit, que veiller, penser ou souhaider et ymaginer pour recoverer la chose recoverable, elle voet bien; mes pur dolerer, suspirer, languisser, plorier, gemer ou fremer pur chose noun recoverable, est plusours foitz le plus grande folie que soit 111.62.25
groaning
human: (s.xiii1) L’amie Deu la seut gemant Quant ele gient pur ses pechiez 246
human: (c.1360-79) Et en enfern fait la descente, U qu'il ne voit forsque suspir, Doloir, plorer, plaindre et ghemir 11489
human: (1397) Q'unqes null homme en ceste vie humeine Ne receust tant de pleindre et de ghemir 388.18gemissement s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
moaning, groaning
human: (s.xii1) Sire, devant tei tuit li miens desideries, e li miens gemissemenz et gemitus meus a tei nen est repost 65.XXXVII.9
human: (1212) E sachez bien verai[e]ment, Ne sui pas sanz gemissement Quant el quer sa dolçour recort 13400
human: (s.xiiim) O grans gemisemens bati sa teste 73.516
human: (1267) Endreit del alme prist gemissement, Tristesce, e pour ensement 4999
human: (c.1275) Od lermes e od gemissement, Deu prya pyteusement 323
human: (c.1360-79) Tous jours ason enfantement [...] Doit tous ses fils et files trere En plour et en ghemissement 180gemit s.
Semantic labels: human, sound
Citations:
groan, lamentation
human: (c.1275) Fraunceys issi remist suleyn, De gemyz e de lermes pleyn 4398
human: (s.xiv1/3) A vous (=BVM) suspyruns o gemis e plurs en cete lermuse valce 527 (XXXIV)gencive s.
Semantic labels: anat., human
Citations:
gum (of teeth)
human: (s.xiiiin) g ingiva : gallice gencive 11
human: (c.1235) Les denz lui fait voler des genzives devant 838
human: (s.xiii2/4) La puor de la bouche si vient a la fiez de la purreture des gencives et de quitures qui na[i]ssent en la bouche i 194
human: (s.xiii) gengiva: gallice dicitur gencive ii 149.5
human: (c.1290) E les dames sunt ententives Pur bien laver lur gingives þe gomes 70
human: (c.1270) Pus aprés froterez Vos denz e gengives 1645
human: (1396) le bouche ov le palet amont la lange, lez gingivez 4.6
human: (s.xv) A gingive e dentz dolour 172.E631genour a.
Semantic labels: human, sound
Citations:
groaning, moaning
human: (s.xiii2/4) Veals une faitz kar gemissez! D’un soun genour est Dieu paez 1930giembre v.intrans. v.refl.
Semantic labels: human, orn., sound, zool.
Citations:
to moan, groan
human: (c.1136-65) Ke ne giemes, plainnes e plurs Quant tu recorderas tes mors 3669
human: (1160-74) Au retorner de Diepe out li roiz mout grant ire: [...] Souvent tence a sez hommes, souvent geint et soupire i 144.3972
human: (c.1200) E pleint e gient e plure 1242
human: (c.1235) De tut ço n’est Auban esmuz, ne geenst, ne deut, ne plure 589
human: (c.1256) Ele (=the Church) se gient e plure; N’est nul ke la sucure De sun marrement 43.15
human: (c.1360-79) Saint Bernards le dist ensement, Et si nous donne essamplement De l'estomac, qui trop se ghient, Qant om le paist trop plainement 14625glatir v.intrans. inf. as s.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of persons) to howl, yell incomprehensibly
human: (1160-74) Cil =the Normans escotoent e soffreient, Ne saveient que il =the English diseient, Ço lor ert vis qu’il glatisseient Ker lor langage n’entendeient ii 191.8231
human: (s.xiiex) Paient glatissent pur Clarel d'Armant, Mahumet prient e crient haltement 1428
human: (c.1200) Hebreus enchacent les paens glatissant, U il les trovent de mort n'ont garant (B) 6326
human: (c.1230) Ne finera de l'abaier Ne de glatir a tuit poer 8536gorge 1 s.
Semantic labels: anat., fishing, human, zool.
Usage labels: prov.Citations:
throat
human: (1121-25) (a devil) Jetant flammes de sa gorge 1141
human: (s.xiiiin) En sa buche la pierre mist, E[n] sa gorge passer la fist 11102
human: (c.1240) Por plaie en la corge. [S]i la plaie aveint en un liu en la gorge qui est apelé ysophagus u en la veine que est apelé trachie arterie, [...] i 64
human: (s.xiiiex) Partes oris sunt iste: lingua, palatum, guttur (gloss: (C) gorge) jorge D* s.xiii/xiv , dentes [...] i 196.5 and ii 126.5
human: (c.1400) le second (=vowel) est 'e' et serra sonné en la gorge 128
throat, (lower) neck
human: (c.1290) Le col, la gorge e le mentoun Dunt le fraunceis est commun 73
human: (s.xivin) Femme ad la gorge enlestree frekenede 201gorgeier v.intrans.
Semantic labels: human, med., orn., sound, zool.
Citations:
to make throaty, guttural sounds
human: (s.xii3/4) Cele gent gorgeie; hidus est lor son 5448
human: (s.xii3/4) Il sunt hidus e noirs e de grant estature Gorge[ie]nt de lur voiz, roe est lur parl[e]ure 6025groigner v.intrans.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of people) to grunt, grumble
human: (1171-74) Que que li felun l'unt feru a detrenchié E del ferir se sunt durement esforcié, N'aveit brait ne groni ne crié ne huchié 5613
human: (c.1185) Amfion l’ot, mult s’en desdegne, De mal talent frunchist e gregne 2392
human: (s.xiii2) strido : grennet ii 23gros 1 a. s. s.f. adv.
Semantic labels: anat., bot., condim., culin., curr., emotion, female, finan., fruit, human, lang., law, length, med., merch., pathol., sound, unit, weight
Usage labels: fig., temporalCitations:
(of voice) big, loud
human: (c.1320-40) Quy grosse voiz ad e bien sonaunte, combatauntz e bienparlantz ert 93r
human: (1330-40) E sa dame ly escria E hastivement li parla Ou grosse voiz, o longe aleyne 31.85
trunk, torso
human: (s.xiiex) En prisun est de chaenes liez, Meis les mains a deliveres e les piez, Parmi le gros del cors est atachiez 1841groscesse s.
Semantic labels: female, human, length, med., unit
Citations:
pregnancy
human: (s.xii1/3) Car si feme lait al col pendue Ja de groissece ni ert perchue 61.805-6grundiller v.trans. v.intrans. p.pr. as a. v.refl. inf. as s.
Semantic labels: anat., female, human, mammals, sound, zool.
Usage labels: personif.Citations:
to mutter, whisper
human: (s.xiii2) susurro : grundiler ii 25
human: (s.xiii2) sussuro : (D) grundiller ii 20
(of people or animals) to grunt
human: (s.xii3/4) Atheniens entendent del bref le langage. Le pople en grondille come gent sauvage 2309
human: (c.1290) Troye groundile grounes quant drache quert 277
human: (c.1275) Le hume de freyt fu destreynt, En grundylaunt sovent se pleynt 5800home s. pr.indef.
Semantic labels: chess, eccl., equit., games, horses, human, law, mil., monastic, occupation, ship.
Usage labels: euph.Citations:
person, human being
human: (1113-19) E hom qui dait valeir Icest deit ben saveir [...] 3473
human: (c.1200) uns hoem aime mult une geste Dunt un autre ne fest ja feste 15
human: (1212) Car en aprés en sa sentence Demostre aperte difference Entre homme e beste, e fol e sage 14685
human: (c.1290) Dedens le cors ad chescun hom Quere, foy e pomoun 157
human: (1267) E pur ensample numément, Ke nus pussum saver coment Alme de humne e esperiz Puent a Deu estre auniz 1709
human: (1419) Nulle home de la citee, ne autre, vende ne acchate fres pessoun pus revendre avaunt le solail levé 380
man, male person
human: (s.xii1/3) Qui ceste pere portera, Seit hom u femme qui l’avra [...] 214.313
human: (s.xii) cum Deus uuarit seint Job, si uuarisse il icest hume vel ista mulier 83.3
human: (c.1200) Tanz homes sunt par femmes enginné! (B) 3119
human: (s.xiii1/3) Sire Joseph, jol ai ben veu Que li sire, que la est pendu, Veir prophete e sainz hom fu (P) 199
human: (c.1300) fetes vin egre tedve e lavét le vit e les coylz a l'homme e les mameles a femme ii 155
human: (1433) Et en cittees et en burghs soient forpris, une robe por le home et une autre por la femme, et un lyt por ambedeux iv 446homesce s.
Semantic labels: human
Citations:
humanity, human form
human: (1230-53) Kar tuz ses fez furent mellé De homesce et de deité 1226
human: (s.xiii-s.xiv) Puis ke Deu home de sa meyn fist, E por s’amur homesce prist 159.142homuncel s.
Semantic labels: human
Citations:
little man
human: (c.1275) 'Ha! povre homuncel, Ke es tu trublé de teu tristur [...]?' 3438huler 2 v.intrans.
Semantic labels: human, mammals, sound, zool.
Citations:
(of person) to cry, wail
human: (c.1141) Femme enceinte ullerunt, Mut se dementerunt 375
human: (1273-82) Devant Pilat[e] te font traire Et t’acusent, Roi debonaire, Ne ne cessent uller ne braire 600
human: (s.xivin) Plorez e hulez [...] pur vos dolours qe vous avendront 139humain a. s.
Semantic labels: human
Citations:
human
human: (1113-19) (J.C.) En sa simple nature Prist humaene figure E volt pur nus murir 1578
human: (s.xiiiin) Humein lignage est mult creu Puisque hume primes feit fu 4133
human: (s.xiiim) Frele est humaine vie 273
human: (a.1382) [...] qe effusioun de hommeyn sank [...] purroit cesser 31.34
human: (1391) solonc la ley divine, ley canoun, et ley humaigne iii 293
human (being)
human: (c.1360-79) Dont bon serroit a tout humain Garder la bouche ensi certain Comme nostre sire la guarda 16474
human: (c.1360-79) Q'est pape et chief des tous humeins 19056
of mankind
human: (1165-80 (?)) Revint li fel [...] Li homains enemis malfez 136.57(humainé) s.
Semantic labels: human
Citations:
mankind, human race
human: (1267) si angle eust pris la nature, S’il pust, de humeine creature, Uncore ne purreit en nule manere Mettere humainé humaine? humani[t]é (?) humme O s.xiii 4/4 en sun estat arere 282[humainement] adv.
Semantic labels: human
Citations:
in human form, as a human
human: (s.xii3/3) E presis charn de la pucele [...] humeinement de li naquis 2109humanité s.
Semantic labels: human
Citations:
humanity, human race
human: (s.xii3/4) Quant Dieu de la Verge prist incarnacion, Si ot humanité d’enfern salvacion 7630
human: (c.1360-79) Trois causes sont en general Pour exciter l'umanité D'amer l'estat q'est virginal 17007
humanity, the fact of being human, human form
human: (1113-19) Deus est fort par nature, Fort sulum deited, Feble en humanited 1636
human: (c.1136-65) (J.C.) Homanité prist soltilment, Sotil ert sun advenement 11687
human: (s.xiii1) Se il =J.C. est tels puissanz en humanité, veir te di que tutpuissanz est en divinité! 18r
human: (1230-53) (J.C.) Pleinement prist la nature De la nostre humanité 561
human: (s.xiv1) J.C. Par sa graunt humilité Porta nostre humanité 113joe 1 s. s.pl.
Semantic labels: anat., archit., human
Citations:
cheek, the side of the face
human: (s.xii1) Cume dulz a mes jodes joes P s.xii 4/4 faucibus meis li tuen parlement! sur miel a la meie buche 191.cxviii.103
human: (c.1136-65) Les joies forment la parole, Quele qu'el seit u sage u fole 2879
human: (c.1290) Ne touche vostre jouwe cheke 60
human: (c.1275) (a boy's eye hung) Sur la jowe par un fylet, Ceo est un nerf assez menuet 8018
human: (c.1400) Le premier vouyel est a et serra sonné en la poetrine, le seconde est e et serra sonné en la gorge, le tiers est i et serra sonné entre les joues 128[joer] 1 s.
Semantic labels: anat., human
Citations:
lower side of the face, jawbone
human: (s.xiiex) Trenche la coife del jacerant dublier. La jowe enprent od trestut le jower Si que les denz en vit um blanchier 1452leit s.
Semantic labels: bot., culin., human, mammals, trees
Citations:
breastmilk
human: (s.xii1/3) la femme ki la bevra [...] Tant grant plenté de lait avra Que la mamele l’en corrat 238.1063
human: (s.xii1/3) Se est triblee ceste gemme E ben la beive od lait de femme 235.942
human: (c.1300) let de femme ke alete pucele ii 139
human: (c.1325) Pernez le jous de saveyne ow meel e ow leyth de femme 30.C31[leitenier] a.
Semantic labels: human, mammals, zool.
Citations:
(of a child) nursing
human: (1171-74) Tuz les en fist chacier, e hummes e muilliers, Les clers enpersonez, burgeis e chevaliers, Od filles e od fiz, od enfanz laiteniers 2578masle a. s.
Semantic labels: chess, games, gramm., human, lapid., law, zool.
Citations:
male
human: (s.xii1/3) Del primer enfant qu’ele avra, Ensurquetut malle sera [...] 235.944
human: (s.xiii1/3) Les homes males unt occis, Meis les femmes retenent vis 3999
human: (1291) saunk madle est plus digne et plus pur al reaume demaunder e governer qe saunk femel 24
human: (s.xiiiex) E ele enfaunta un fiz mazle ke esteit fier Pur guverner totes genz 2150
male person, man
human: (s.xiiex) Ne prendroie a seingnour Houme taunt soit puissaunt [...] Pur vous lesser, ami [...]. Kar chescune femele Deust estre turtrele (=turtle-dove, i.e. faithful) Pus ke male prendra Jammes autre n'avera 535
human: (1356-57) [...] et engendrent enfantz quant ils [font] ouvre de [malde] malade madle? et quant ils [font] ouvre de femelle ils conceivent et portent enfantz 359
male baby, infant
human: (s.xiiim) Femme de masle pleine est bele et coloree Et cele de femele ad la color faxee ii 106.845
human: (s.xiiiex) [...] si signifye femme estre enceinte de masle 59.44menegi s.
Semantic labels: human
Citations:
man
human: (1334) un menegi meneqy A c.1375 menagi[er]? qui morut a comencement de la nuyt et revivoit a matin 234.17mere 1 s.
Semantic labels: anat., divin., eccl., female, human, kinship, livestock, mammals, monastic, status, zool.
Citations:
(of people) mother, female parent
human: (1113-19) A Mai[a] que ert merre Del deu qui ert mercherre 731
human: (1120-40) mun pedre me desirret, Si fait ma medra plus que femme qui vivet 207
human: (s.xiii) Plus malveis de moi unqes de meire nasqi 63
human: (1256) Anne la mere Deu conceut 866
human: (1373) [...] solonc ce que dites deus lettres de nostre tres honuré dame et myere susdit tesmoignent et purportent i 284
human: (1420) moy ount diligealment requises de certifier la natif estat del dit Johan et en quele partie il fuist nee de sa mier ii 113nature s. s.pl.
Semantic labels: anat., emotion, female, human, law, med., zool.
Usage labels: euph., personif.Citations:
inherent character of humankind, human nature
human: (s.xii3/4) Grantez nous vostre pes, roy de fraunch nature 2556
human: (c.1185) Li saives dit en s'escripture: Li francs hom prove sa nature 804
human: (1267) par [...] nature En seivent Enseinent? plusurs saunz escripture; Mes la science k'a l'alme apent Perdist il outrément 2519
human: (1267) se dussent [...] Entreamer checun par nature 2016
human: (c.1300 (?)) si li ad nature establi en espurgison que l'en a pelez flour 544
human: (1354) pur par C s.xiv ex nature doit l'enfant estre humbles tant com il est petiz 34
human nature, the inherent character of humankind
human: (s.xiii2/4) Ci devez penser ententivement la digneté de humeyne nature (A) 6.30
human: (c.1240) ne seit malaventure, Felonie, pecché ne ordure, Ke trublast humeine nature 201.12
human: (c.1360-79) Quant ce que de nature humeine [...] 4910
the human race
human: (1267) Mes tretutte nature humaine Pur lur (=of fallen angels) trespas ala a peine 2231pas 1 s.
Semantic labels: archit., bot., eccl., equit., geog., horses, human, length, literature, liturgical, mil., unit
Usage labels: fig., temporalCitations:
pace, stride, (foot-)step
human: (s.xii1) Justise devant lui ira, e posera en la veie ses pas 93..84.14
human: (s.xii1) Sustien mes pas en tes sentes, e nient ne esculurgerunt mes estraces 21.XVI.5
human: (c.1240) Launce leve ne mie a gabs, Si se ne veneit plus ke le pas 12.180
human: (c.1320-40) Quy en alaunt ad les paas larges e tardyfs, prosperité le ensywera en tous ces eovres 93vpé 1 s.
Semantic labels: anat., archit., bot., equit., finan., geog., herald., horses, human, insects, law, length, mammals, mil., orn., unit, weapons, zool.
Usage labels: fig., local, temporalCitations:
(of a person) foot
human: (s.xii1) En lur mains porterunt tei que tu par aventure ne offendes a la pierre tun pied 98.90.12
human: (s.xiiex) Ne pot mover pé ne mein 233
human: (1330-40) En le mount Syon fist Dieu sa cene, e lava les pyés de ces apostles 129.51
human: (1430) Tenet voz peedz en quiete 432.19
human: (s.xv) A dolour de peis par travaille de longe chemin: Triblez launcelé [...] e mettez as peis 173.E643pelette 1 s.
Semantic labels: anat., human, pathol., skins
Citations:
(internal) membrane, tissue
human: (s.xiii2/4) A la fie si vient en la concavité de l'estomac et des boiaus, et [...] a la fie entre les peletes i 215
film, skin on an abscess
human: (s.xiii2/4) por depecer la pelete de l'aposteime i 198porture 1 s.
Semantic labels: female, human, kinship, livestock, mammals, med., ship., tax, zool.
Citations:
pregnancy, fact of carrying a child in the womb
human: (c.1165) Unques ne fu [...] Qu’a une sule porteure Une femme deus enfanz eit, Si dui humme ne li unt feit 45.40
human: (c.1275) Ele conceut par bone aventure E deus fiz out a une porture 7875
human: (c.1305) cele qe vult peccher saunz aver engendrure; La garce de sa chambre, qe tut a en cure, Si est la male conseylere a defere porture 516
child that is carried in the womb
human: (1120-40) Or vei jo morte tute ma porteure 442
human: (s.xii3/4) La feme sulement conust sa porture port[e]ure Home ne conust son pere, ne [pere] s’engendrure 6706
human: (s.xiiiin) Beneite seit icele mere Ki fist itele porteure 407
human: (c.1245) ki barainne estoit a l'hure Puis out bele porteure 2679
human: (c.1330-40) Gloriouse Dame, que le Fitz Dieu portastes e a ta benuré porture sanz conysaunce de houme conçustes sauntz dolour 246
to be with child
human: (s.xiii1/4) Quei dirrai dunc de sa beauté ke porta la porture Ki Deu est? 1577prains a.
Semantic labels: female, human, mammals, med., zool.
Usage labels: fig.Citations:
pregnant, expecting a child
human: (s.xii1/3) Feme preinz enceinte C s.xiii ex ke sur sei l’avra (=Aetites) , De l’enfant ne l’estoit duter 50.546
human: (s.xii2/4) Sa feme fu brahaigne avant, Mais or est preinz de vif enfant 888seraine 1 s.
Semantic labels: female, human, ich., mythological, orn., rept., zool.
Citations:
siren, half woman half fish- or bird-like creature whose singing lures sailors to shipwreck
human: (1121-35) Serene est de itel estre Qu’il cante en tempeste 1399
human: (1155) Sereinnes sunt monstres de mer, Des chiefs poent femes sembler, Peisson sunt del nomblil aval 735
human: (s.xiiex) Ma mere fu une baleine, En mer hantent cume sereine 274
human: (s.xiii) Sirenum: serainnes i 66
human: (1360-79) Uluxes, qant par mer sigla, Tout sauf le peril eschapa De les sereines ové leur chant 10911
human: (1395) non prester les oreilles au chant de la seraine 243.55
siren, mermaid, half woman half fishlike creature whose singing lures sailors to shipwreck
human: (s.xiiex) Que harpe ne viele [...] Ne serreine de mer N'est tele a escouter 65
human: (s.xiii1/3) dunc venent a Gadés U sunt les portes Herculés. Trestut i durent periller, Tant i trovent sereine de mer 638seri a. adv. s.
Semantic labels: astron., human, meteo., music, sound
Citations:
(of a voice) sweet, melodious
human: (c.1170) ses cumpaignes chauntent en voiz serie 1284
human: (c.1230) ele ad oie Parlante voiz e bien serie 5427
human: (c.1230) the company of angels in the presence of BVM: lur voiz par est tant serie, E tant duce lur melodie 2691testard a.
Semantic labels: anat., human
Usage labels: nameCitations:
stubborn, obstinate or having a large head (used as a surname)
human: (1135) Roger Testard Tester
human: (1230) William Testart Tester
human: (1379) Ricardus Testard Testerteste 1 s. inf. as s.
Semantic labels: anat., armour, astron., bot., decor., emotion, geog., human, implement, livestock, mammals, mil., oenol., pathol., status, weapons, zool.
Usage labels: fig.Citations:
head (of a person)
human: (s.xii1/3) E si il ad mal en la teste, Que ses chevols ne pussent crestre [...] 215.339
human: (s.xii2/4) Jamais en teste ne porterat curone 930
human: (s.xiii2/4) Et desur les poytrines les tetes lor metoent (T) 335
human: (s.xiii/xiv) glabella: (T) la greve de la testhe ii 30
human: (s.xivin) si ly fery qe la taste vola en my la place [...] issi qe Fouke e ces compaignouns ocistrent tous les vileynz glotouns 44.6
human: (c.1325) Lavez voþre tetthe ow lessive de lis, anglice lilie 28.C9
human: (1471-81) quant le tenaunt ferra homage a son seignour, il serra disceynte, et son teste discoveré 15.85
representation of a head
human: (1375) en le pomel del covercle un signe ové un test de dame deinz le rougeclere ii 278
human: (1415) .ij. hautes salers d’argent ennorrés et gravés ovec testes de femmes environ le covercle 95
